0
点赞
收藏
分享

微信扫一扫

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention


学习总结

(1)NMT的优缺点:
和SMT相比:
优点:

  • 更好的性能,翻译更流畅,能更好利用上下文,利用短语相似性。
  • 通过“端到端”形式网络优化
  • 不用特征工程,节约人力,对所有的语言可用同样的方法

缺点:

  • NMT缺乏可解释性,较难debug;
  • NMT较难控制,如不能容易地指定翻译规则,有一定安全问题。

文章目录

  • ​​学习总结​​
  • ​​一、Pre-Neural Machine Translation​​
  • ​​1.1 Machine Translation​​
  • ​​1.2 Learning alignment for SMT​​
  • ​​1.3 Decoding for SMT​​
  • ​​二、Neural Machine Translation​​
  • ​​2.1 What is Neural Machine Translation?​​
  • ​​2.2 Sequence-to-sequence​​
  • ​​2.3 Training a Neural Machine Translation system​​
  • ​​2.4 Multi-layer RNNs​​
  • ​​2.5 Multi-layer deep encoder-decoder machine translation net​​
  • ​​2.6 Greedy decoding​​
  • ​​2.7 Exhaustive search decoding​​
  • ​​2.8 Beam search decoding​​
  • ​​2.9 评估指标​​
  • ​​三、Attention机制​​
  • ​​3.1 Sequence-to-sequence: the bottleneck problem​​
  • ​​3.2 Sequence-to-sequence with attention​​
  • ​​3.3 Attention: in equations​​
  • ​​3.4 Attention variants​​
  • ​​四、总结​​
  • ​​Reference​​

一、Pre-Neural Machine Translation

今日任务:
(1)新任务:机器翻译
(2)神经网络结构:sequence to sequence:机器翻译是seq2seq的一个主要应用。
(3)注意力机制:seq2seq通过attention提升。

1.1 Machine Translation

机器翻译的历史
(1)机器翻译起源于20世纪50年代,当时翻译系统是基于规则,使用双语词典来将俄语单词映射到对应的英语。
(2)1990-2010:基于统计学的机器翻译
核心:从数据中学习概率模型
比如需将法语翻译为英语,即给定法语句子x,找到最好的英语句子y:使用贝叶斯规则将其分解为2个部分,分别学习:其中:

  • 翻译模型
  • 分析单词和短语应该如何翻译
  • 从并行数据中学习
  • 语言模型
  • 模型如何写出好英语
  • 从单语数据中学习

问题:如何学习翻译模型
——需要大量的并行数据(例如成对的人工翻译的法语/英语句子)

1.2 Learning alignment for SMT

问题:如何从并行语料库中学习翻译模型,实际上我们想要考虑,其中a是alignment,即法语句子x和英语句子y之间的单词级对应。

注意:有些词没有对应词。

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_编码器_08


对齐可以是多对一的:

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_编码器_09


对齐可以是一对多的:

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_编码器_10


对齐可以是多对多的:

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_d3_11


我们基于很多因素的组合,学习,包括:

  • 特定单词对齐的概率
  • 特定单词具有特定fertility的概率(对应单词的数量)
  • CS228有讲相关对齐变量的学习(最大期望)

1.3 Decoding for SMT

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_机器翻译_14


如何计算argmax:

(1)可以穷举所有可能的y并计算概率(复杂度高)

(2)在模型中强化独立性假设,用动态规划DP求解最优解(如Viterbi算法 )。这个过程叫作decoding(解码)。

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_机器翻译_15


1990s-2010s:基于统计学的机器翻译

SMT是一个巨大的研究领域,有很多单独设计的子模块,需要编译和维护额外的资源(如等价短语表);需要大量的人力维护(每种语言都需要重复操作)。

二、Neural Machine Translation

2.1 What is Neural Machine Translation?

  • 神经机器翻译是利用单个神经网络进行机器翻译的一种方法
  • 神经网络架构称为sequence-to-sequence (又名seq2seq),它包含两个RNNs

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_自然语言处理_16

2.2 Sequence-to-sequence

seq2seq不仅对MT有用,许多NLP可看作是seq2seq任务:

  • 摘要(长文本——>短文本)
  • 对话(前⼀句话——>下⼀句话)
  • 解析(输入文本——>输出解析为序列)
  • 代码生成(自然语言——>Python代码)

因为解码器是基于源句x(conditional),预测目标句的下一个单词y(语言模型),所以seq2seq是条件语言模型(conditional language model)的一类。

NMT直接计算

如何训练一个NMT系统?
答:需要找一个大的平行语料库。

2.3 Training a Neural Machine Translation system

反向传播在“端到端”的过程中。

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_机器翻译_19

2.4 Multi-layer RNNs

可以堆叠多层RNN(stacked RNN),越高层的RNNs就计算更高level 的features。

2.5 Multi-layer deep encoder-decoder machine translation net

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_自然语言处理_20


多层RNNs的实践:

  • 多层RNN的性能往往更优,如2017年的Britz的paper指出,NMT神经模型中,encoder RNN是4层时结果最好,decoder RNN是4层时结果最好。很多时候为了训练更深层次的RNN还需要skip-connections / dense-connections。
  • 基于transformer的网络(如bert)则更深,如12-24层,其中有很多skipping-like connection。

2.6 Greedy decoding

greedy decoding:通过对解码器的每个步骤使用argmax。

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_编码器_21


但是greedy decoding不能撤回错误决策:

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_编码器_22

2.7 Exhaustive search decoding

理想情况下,我们想找到一个长度为T的翻译句子,即最大化:

我们可以穷举计算所有可能的序列y,这意味着在解码器decode的每一步t步骤中,时间复杂度为,其中是词表大小。

2.8 Beam search decoding

beam search不能保证找到最优解,但大多时候比exhaustive search有效。

核心思想:在解码器decoding的每一步中,追踪k个最有可能的翻译句子。k即beam的大小(一般是5~10个)。

基于有一个对数概率分数,分数都是负数的,数值越大越好:

举一个beam search decoding的栗子,设beam size=k=2,下图中蓝色的数字是的结果,算法的步骤:

  • 计算下一个单词的概率分布
  • 取前k个单词并计算分数
  • 对于每一次的 k 个假设,找出最前面的 k 个单词并计算分数
  • 的假设中,保留 k 个最高的分值,如 t = 2 时,保留分数最高的 hit 和 was
  • 【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_d3_30

在贪心解码中,我们通常解码,直到模型产生⼀个​​<END>​​令牌

  • 例如:​​<START>​​​he hit me with a pie​​<END>​

在 Beam Search 解码中,不同的假设可能在不同的时间步长上产生​​<END>​​令牌

  • 当⼀个假设生成了​​<END>​​令牌,该假设完成
  • 把它放在⼀边,通过 Beam Search 继续探索其他假设

通常我们继续进行 Beam Search ,直到:

  • 我们到达时间 T (其中 T 是预定义截止点)
  • 我们至少有 n 个已完成的假设(其中 n 是预定义截止点)

基于完成的假设列表,有个问题:较长的假设得分较低,修正方法:按长度标准化,用下式来选择top one:

2.9 评估指标

BLEU (Bilingual Evaluation Understudy)
PS:在assignment4有BLEU的详细介绍。

BLEU将机器翻译和人工翻译结果进行比较,计算一个相似性分数,基于:

  • n-gram precision(n可以是1,2,3,4)
  • 对过短的机器翻译加上惩罚项

BLEU有用但不完美:

  • 有很多有效的方法来翻译⼀个句子
  • 所以⼀个好的翻译可以得到⼀个糟糕的BLEU score,因为它与⼈⼯翻译的n-gram重叠较低

MT发展史:

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_d3_32


神经机器翻译于2014年从边缘研究活动到2016年成为领先标准方法。

2014:第⼀篇 seq2seq 的⽂章发布

2016:谷歌翻译从 SMT 换成了 NMT,18年很多大公司也使用了。

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_机器翻译_33


由数百名工程师历经多年打造的SMT系统,在短短几个月内就被少数工程师训练过的NMT系统超越。但是翻译系统NT还有解决空间:

  • 词表外的单词处理;
  • 训练集和测试集之间的领域不匹配(domain mismatch);
  • 在较长文本上维护上下文;
  • 缺乏足够多的语言对;
  • 代词或者零代词(zero pronoun)解析错误;
  • Morphological agreement errors。

2019年以来大佬们对“常规的”seq2seq NMT模型进行修改,其中就有加入attention机制。

三、Attention机制

3.1 Sequence-to-sequence: the bottleneck problem

seq2seq的瓶颈问题:源语句的编码需要捕获源句子的所有信息。

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_d3_34

3.2 Sequence-to-sequence with attention

attention核心理念 :在解码器的每一步,使用与编码器的直接连接来专注于源序列的特定部分。

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_自然语言处理_35

  • 将解码器部分的第⼀个​​<token>​​ 与源语句中的每一个时间步的隐藏状态进行 Dot Product 得到每⼀时间步的分数;
  • 通过softmax将分数转化为概率分布
  • 在这个解码器时间步长上,我们主要关注第⼀个编码器隐藏状态(“he”)

然后利用注意力分布对编码器的隐藏状态进行加权求和,注意力网络的output的主要包含来自值得高度注意的隐藏层状态。

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_编码器_36


将attention output和decoder hidden state拼接,用来计算 等也是类似。有时我们会从前面的步骤中提取注意力输出,然后作为decoder编码器的input(assignment 4会做到这块)。

3.3 Attention: in equations

  • 我们现在有编码器encoder的隐藏层状态
  • 在时间步时,我们有解码器隐藏层状态
  • 可以得到这一步的注意力分数(注意:这一步可以有很多不同的方法):
  • 我们使用softmax得到这一步的注意分布(是一个概率分布,sum=1)
  • 利用计算编码器encoder的隐藏层状态的加权和,得到注意力output,,有时也叫做context向量:
  • 最后,将注意力输出与解码器decoder的隐藏层hidden state拼接起来,然后按照非注意力的seq2seq剩下的部分进行,拼接过程如下:

注意力机制的优点:

  • 大幅度提高NMT性能;
  • 注意力分数大的部分被重视;
  • 解决梯度消失问题;
  • 具有可解释性:
  • 通过看attention distribution,能看到decoder重点关注哪些部分;
  • 不用对齐alignment(网络自己学会对齐)。

【CS224n】(lecture7)机器翻译NMT,seq2seq和attention_d3_51

图:attention distribution

  • 注意力能够很好改变MT的seq2seq模型;attention也能用在很多任务中。
  • attention的更一般定义:基于向量value和向量query,attention即一种根据query,计算value的加权和的方法。
  • query attends to the values:比如seq2seq+attention模型中,每个解码器的隐藏状态(query)关注所有编码器的隐藏状态(value)。

3.4 Attention variants

基于 ,有几种方法,计算

  • Basic dot-product(点乘) attention:
  • 注意:这里假设=,这也是早期的版本
  • Multiplicative(乘法) attention:
  • 其中是权重矩阵
  • Additive(加法) attention:
  • 其中是权重矩阵,是权重向量;
  • 注意力维度是一个超参数。

四、总结

Reference

(1)课程ppt:https://web.stanford.edu/class/cs224n/slides/
(2)Speech and Language Processing :https://web.stanford.edu/~jurafsky/slp3/
(3)课程官网:https://see.stanford.edu/Course/CS224N#course-details
(4)https://www.vice.com/en/article/j5npeg/why-is-google-translate-spitting-out-sinister-religious-prophecies


举报

相关推荐

0 条评论